Інтерфакс-Україна
18:16 21.02.2020

Київська опера представить україномовну версію опери В.Моцарта "Весілля Фігаро"

2 хв читати
Київська опера представить україномовну версію опери В.Моцарта "Весілля Фігаро"

13 березня о 19:00 Київська опера (академічний театр опери і балету для дітей та юнацтва) представить україномовну версію опери В. А. Моцарта "Весілля Фігаро". Переклад лібрето здійснив Максим Стріха, перекладач, лауреат премії імені Максима Рильського.

Постановка "Весілля Фігаро" в жанрі еротичного трилера (14+), здійснена італійською мовою режисером Оксаною Тараненко під завісу минулого 37 театрального сезону, справила на глядачів неабияке враження своєю епатажністю та сучасними сценографічними рішеннями. Майже півроку опера не з'являлася в репертуарі театру, щоб, слідуючи перспективній стратегії Київської опери, відновитися в україномовному звучанні. До того ж, глядачі зможуть познайомитися із музичним прочитанням опери Сергієм Голубничим.

Переклад опери українською дозволить глядачам розуміти та активно сприймати всі сюжетні перипетії, численні дотепи та жарти, тонкі натяки, дошкульні кпини і глузування, романтичні зізнання і високу поезію почуттів, викладену вишуканими дзвінкими римами.

«Не розуміючи тексту слово в слово, неможливо збагнути, чому ця опера лишається молодою й цікавою вже понад два століття. І жоден короткий зміст у програмці, чи навіть світлове табло над сценою тут не допоможуть – потрібно негайно «пробувати на смак» кожну репліку, кожен жарт, кожен карколомний поворот сюжету в поєднанні з невмирущою музикою», — зазначає перекладач Максим Стріха.

«Завдання театру – дати можливість людям відірватися від щоденного інформаційного трешу усіляких жахів, які відбуваються у світі. Ми хочемо, щоб глядачі не лише гарно проводили час, а й виховувалися вічними творами Моцарта, Доніцетті, Бортнянського тощо. Саме тому ми робимо опери доступними, здійснюючи постановки зрозумілою глядачам мовою. В опері музика, слово та дія мають однаково важливе значення та повинні однаково активно сприйматися глядачами», — говорить директор-художній керівник Київської опери Петро Качанов.

Нова україномовна постановка «Весілля Фігаро» в Київській опері має довести: опера – це зовсім не нудний застарілий жанр, де багато слухачів позіхають і тікають у першій же перерві, а вічно юна класика, котру слухатимуть до кінця, щоб потім довго й від душі аплодувати співакам і музикантам.

Диригент-постановник – лауреат міжнародних конкурсів Іван Чередніченко

Режисер-постановник – Оксана Тараненко

Сценографія – Сандра Крмаджян

Художник костюмів – Дмитро Курята

Постановник пластики – лауреат міжнародних конкурсів Сергій Кон

Хормейстер-постановник – Анжела Масленнікова

Диригент – лауреат Міжнародного конкурсу Сергій Голубничий

Директор-художній керівник — Петро Качанов

13 березня 19:00

Київська опера, Межигірська, 2

Контактний телефон:
+380970567227 Олександр Островський

ОСТАННЄ

Brave CFO Gathering вже 6 червня: як CFO змінюють бізнес в умовах війни та трансформацій

Заява від Асоціація "АВЛУ" щодо підтримки ініціативи Президента України

Бійці 112 бригади ТрО Києва отримали автівку від волонтерів "Української команди"

Sense Bank долучився до одного з наймасштабніших аграрних заходів року

УВКБ ООН зміцнює підтримку з надання тимчасового житла для переміщених родин, відновлюючи установи у п'яти областях

"Тіні забутих предків" повертаються на великі екрани: відреставрована версія шедевра Параджанова вже у прокаті

Готовність захищати: рекрутинг до Сухопутних військ

Термінова допомога для мінометної батареї "Мінотавр" – збір на броньоване авто

Фармацевтичний сектор України закликає реформу та зберегти прозорі правила на ринку

14 пікапів для «Хартії»: перша велика передача в рамках «Енергійного збору» UKRNAFTA

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА