Інтерфакс-Україна
18:16 21.02.2020

Київська опера представить україномовну версію опери В.Моцарта "Весілля Фігаро"

2 хв читати
Київська опера представить україномовну версію опери В.Моцарта "Весілля Фігаро"

13 березня о 19:00 Київська опера (академічний театр опери і балету для дітей та юнацтва) представить україномовну версію опери В. А. Моцарта "Весілля Фігаро". Переклад лібрето здійснив Максим Стріха, перекладач, лауреат премії імені Максима Рильського.

Постановка "Весілля Фігаро" в жанрі еротичного трилера (14+), здійснена італійською мовою режисером Оксаною Тараненко під завісу минулого 37 театрального сезону, справила на глядачів неабияке враження своєю епатажністю та сучасними сценографічними рішеннями. Майже півроку опера не з'являлася в репертуарі театру, щоб, слідуючи перспективній стратегії Київської опери, відновитися в україномовному звучанні. До того ж, глядачі зможуть познайомитися із музичним прочитанням опери Сергієм Голубничим.

Переклад опери українською дозволить глядачам розуміти та активно сприймати всі сюжетні перипетії, численні дотепи та жарти, тонкі натяки, дошкульні кпини і глузування, романтичні зізнання і високу поезію почуттів, викладену вишуканими дзвінкими римами.

«Не розуміючи тексту слово в слово, неможливо збагнути, чому ця опера лишається молодою й цікавою вже понад два століття. І жоден короткий зміст у програмці, чи навіть світлове табло над сценою тут не допоможуть – потрібно негайно «пробувати на смак» кожну репліку, кожен жарт, кожен карколомний поворот сюжету в поєднанні з невмирущою музикою», — зазначає перекладач Максим Стріха.

«Завдання театру – дати можливість людям відірватися від щоденного інформаційного трешу усіляких жахів, які відбуваються у світі. Ми хочемо, щоб глядачі не лише гарно проводили час, а й виховувалися вічними творами Моцарта, Доніцетті, Бортнянського тощо. Саме тому ми робимо опери доступними, здійснюючи постановки зрозумілою глядачам мовою. В опері музика, слово та дія мають однаково важливе значення та повинні однаково активно сприйматися глядачами», — говорить директор-художній керівник Київської опери Петро Качанов.

Нова україномовна постановка «Весілля Фігаро» в Київській опері має довести: опера – це зовсім не нудний застарілий жанр, де багато слухачів позіхають і тікають у першій же перерві, а вічно юна класика, котру слухатимуть до кінця, щоб потім довго й від душі аплодувати співакам і музикантам.

Диригент-постановник – лауреат міжнародних конкурсів Іван Чередніченко

Режисер-постановник – Оксана Тараненко

Сценографія – Сандра Крмаджян

Художник костюмів – Дмитро Курята

Постановник пластики – лауреат міжнародних конкурсів Сергій Кон

Хормейстер-постановник – Анжела Масленнікова

Диригент – лауреат Міжнародного конкурсу Сергій Голубничий

Директор-художній керівник — Петро Качанов

13 березня 19:00

Київська опера, Межигірська, 2

Контактний телефон:
+380970567227 Олександр Островський

ОСТАННЄ

Комунальні служби опрацьовують антикризові заходи через похолодання: киянам нагадують про рекомендації та міські сервіси на випадок відключень електроенергії

Шерон Стоун серед колекціонерів, а кияни — серед глядачів: "Уламки спогадів"

1 центр рекрутингу: все більше жінок долучається до Сухопутних військ

Зсув свідомості: сучасна українська драматургія прямує до репертуарів театрів прифронтових міст

В Україні вперше проаналізували безпеку даних користувачів в застосунках для знайомств – дослідження Nadiyno.org

"Я хочу, щоб Україну було чути": відомий український звукорежисер Олександр Федоренко відзначає 30-річчя діяльності

Порошенки привітали українців із річницею Томосу та Хрещенням Господнім

Компанія "Інтергал-Буд" підвела підсумки 2025 року

Українська команда" передала на передову 28 та 63 бригадам нову партію БПЛА - Палатний

В ЖК Gravity Park з’явився тариф Free Watt: світло вдвічі дешевше

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА