15:50 19.04.2023

Держкомтелерадіо перевірив дотримання інтернет-книгарнями мовного законодавства

2 хв читати
Держкомтелерадіо перевірив дотримання інтернет-книгарнями мовного законодавства

Державний комітет телебачення і радіомовлення України здійснив моніторинг 35 інтернет-магазинів, що реалізовують видавничу продукцію, щодо виконання ними вимог закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної".

Як зазначає пресслужба комітету, відповідно до чинного законодавства книгорозповсюджувачі мають забезпечити, щоб в асортименті товару, який вони реалізують, не менше ніж 50 відсотків назв книжкових видань було державною мовою. Також вебсайти інтернет-магазинів мають бути виконані державною мовою, а за умови наявності двох чи більше мовних версій завантаження української версії має бути за замовчуванням, з обсягом і змістом інформації не меншим, ніж в іншомовних версіях.

"Результати моніторингу дозволяють констатувати відсутність відхилень від норм мовного законодавства у діяльності таких книгорозповсюджувачів, як "Книгарня Є", "Наш формат", "Фоліо", Yakaboo, Book24, "КМ-Букс", Zlatka, "СЕНС", - зазначається в повідомленні Держкомтелерадіо.

Водночас виявлено численні порушення чинного законодавства низкою інших інтернет-книгарень. Так, усупереч частині другій ст. 26 зазначеного Закону в інтернет-магазинах Grenka, LiderBooks, "Лавка Бабуїн", Bookovka, "Книжкова Лавка", GoodBooks, Bizlit, "Книгосклад", "Книжковий дім" частка книжкових видань державною мовою в загальній кількості назв книжкових видань, наявних у продажу, становить менше ніж 50%.

"Особливо показовою є ситуація в інтернет-магазині Grenka, в якому частка книжок українською мовою за різними тематичними розділами становить від 5 до 18%", - зазначили в комітеті.

На порушення абзацу 3 частини 6 ст. 27 закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" версії вебсайтів книгарень "Книгосклад", Booklya, "Лавка Бабуин", Balka-Book, MyBook, що для користувачів в Україні завантажуються за замовчуванням, виконані мовою держави-агресора.

Україномовні версії вебсайтів інтернет-магазинів "Книгоград", LiderBooks, "Кращі книги", Grenka, "Лавка Бабуїн", "Одіссей", GoodBooks, Balka-Book, "Книжечка" представлені не в повному обсязі й містять менше інформації, ніж іншомовні версії, насамперед через наявність анотацій книг мовою держави-агресора і відсутність їх україномовних перекладів.

Держкомтелерадіо пропонує власникам усіх інтернет-представництв суб’єктів книгорозповсюдження якнайшвидше привести їх діяльність у відповідність до закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної". У разі повторного виявлення порушень мовного законодавства Держкомтелерадіо звертатиметься для вжиття відповідних заходів до уповноваженого з захисту державної мови.

ЩЕ ЗА ТЕМОЮ

РЕКЛАМА

ОСТАННЄ

Держспецзв'язку зафіксувала поширення ІПСО-повідомлень у телеграм-каналах, які використовують FleepBot

Глобальний IT-збій минув без наслідків для Привату, Ощаду, Укргазу, Укрексіму, ОТП і Райфу

Інвестувавши в джерела альтернативного живлення близько 1 млрд грн, lifecell оцінює вимоги Держспецзв'язку як "украй складні"

Мобільний зв'язок залежить від наявності е/е в період зарядки джерел резервного живлення - "Київстар"

Кабмін поширив на прифронтові області систему спецтелерадіомовлення для блокування ворожих радіосигналів - Шмигаль

Хакери використовують тематику закупівель БПЛА для кібератак на оборонні підприємства - Держспецзв'язку

"Vodafone Україна": Вимоги, поставлені перед операторами Держспецзв'язком, "досить складні"

Українська бойова система Delta пройшла перевірку кібербезпеки за стандартами НАТО

Держспецзв'язку зобов'язало забезпечити роботу 60% базових станцій мобільного зв'язку без е/е

Німеччина досягла компромісу з мобільними операторами: китайське обладнання дозволене в мережі 5G

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новости со всей Украины

РЕКЛАМА