Інтерфакс-Україна
15:50 19.04.2023

Держкомтелерадіо перевірив дотримання інтернет-книгарнями мовного законодавства

2 хв читати
Держкомтелерадіо перевірив дотримання інтернет-книгарнями мовного законодавства

Державний комітет телебачення і радіомовлення України здійснив моніторинг 35 інтернет-магазинів, що реалізовують видавничу продукцію, щодо виконання ними вимог закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної".

Як зазначає пресслужба комітету, відповідно до чинного законодавства книгорозповсюджувачі мають забезпечити, щоб в асортименті товару, який вони реалізують, не менше ніж 50 відсотків назв книжкових видань було державною мовою. Також вебсайти інтернет-магазинів мають бути виконані державною мовою, а за умови наявності двох чи більше мовних версій завантаження української версії має бути за замовчуванням, з обсягом і змістом інформації не меншим, ніж в іншомовних версіях.

"Результати моніторингу дозволяють констатувати відсутність відхилень від норм мовного законодавства у діяльності таких книгорозповсюджувачів, як "Книгарня Є", "Наш формат", "Фоліо", Yakaboo, Book24, "КМ-Букс", Zlatka, "СЕНС", - зазначається в повідомленні Держкомтелерадіо.

Водночас виявлено численні порушення чинного законодавства низкою інших інтернет-книгарень. Так, усупереч частині другій ст. 26 зазначеного Закону в інтернет-магазинах Grenka, LiderBooks, "Лавка Бабуїн", Bookovka, "Книжкова Лавка", GoodBooks, Bizlit, "Книгосклад", "Книжковий дім" частка книжкових видань державною мовою в загальній кількості назв книжкових видань, наявних у продажу, становить менше ніж 50%.

"Особливо показовою є ситуація в інтернет-магазині Grenka, в якому частка книжок українською мовою за різними тематичними розділами становить від 5 до 18%", - зазначили в комітеті.

На порушення абзацу 3 частини 6 ст. 27 закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" версії вебсайтів книгарень "Книгосклад", Booklya, "Лавка Бабуин", Balka-Book, MyBook, що для користувачів в Україні завантажуються за замовчуванням, виконані мовою держави-агресора.

Україномовні версії вебсайтів інтернет-магазинів "Книгоград", LiderBooks, "Кращі книги", Grenka, "Лавка Бабуїн", "Одіссей", GoodBooks, Balka-Book, "Книжечка" представлені не в повному обсязі й містять менше інформації, ніж іншомовні версії, насамперед через наявність анотацій книг мовою держави-агресора і відсутність їх україномовних перекладів.

Держкомтелерадіо пропонує власникам усіх інтернет-представництв суб’єктів книгорозповсюдження якнайшвидше привести їх діяльність у відповідність до закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної". У разі повторного виявлення порушень мовного законодавства Держкомтелерадіо звертатиметься для вжиття відповідних заходів до уповноваженого з захисту державної мови.

ЩЕ ЗА ТЕМОЮ

ОСТАННЄ

Міноборони України запускає програму стимуляції військових стартапів зі ШІ

Google інвестує $25 млрд у ЦОД і АІ-інфраструктуру США

AMD відновить постачання чіпів MI308 до Китаю

Данія надає супутникові послуги для оборони України через Оборонне агентство ЄС – уряд

Норвегія приєдналася до Талліннського механізму та планує інвестувати понад 100 млн грн на кіберстійкість України - Федоров

Фінляндія інвестує EUR30 млн у телеком-мережі України - Мінцифри

У "Резерв+" стало можливо сплатити штраф за невчасне уточнення персональних даних онлайн – Міноборони

Україна та Італія уклали документ, який передбачає виділення додатково 1 млн євро на зміцнення кібербезпеки – МЗС

"Нова пошта " в Молдові за перше півріччя 2025 року доставила 4,6 млн посилок , обсяг податків до Молдови склав 55,7 млн грн

"Укрпошта" відкрила модульне відділення у Римі, яке працюватиме під час URC2025 - Смілянський

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА