Інтерфакс-Україна
16:21 14.09.2021

Українська ОТТ-платформа SWEET.TV у 2021 році планує дублювати та озвучити українською мовою понад 50 фільмів та 100 трейлерів

2 хв читати

Київ. 14 вересня. ІНТЕРФАКС-УКРАЇНА - Національний онлайн-кінотеатр SWEET.TV у 2021 році планує дублювати та озвучити українською мовою понад 50 фільмів та 100 трейлерів.

Як повідомив під час конференції у прес-центрі агентства "Інтерфакс-Україна" директор SWEET.TV Олександр Резунов, популяризація української мови та україномовного контенту - соціальна місія платформи.

"Для нас українізація кіно давно стала нормою. Саме тому був створений проект "Hollywood українською" - головний соціальний проект SWEET.TV. У його рамках ми за свій рахунок реалізуємо український дубляж і озвучку фільмів, мультфільмів та серіалів, які раніше не були перекладені українською. Для реалізації цього проекту SWEET.TV став першим українським онлайн-кінотеатром, який підписав прямі контракти з голлівудськими кіностудіями саме для території України, а не СНД", - наголосив він.

За словами Резунова, за рік існування проекту україномовну аудіодоріжку отримав 181 фільм, мультфільм та серіал. Також українською зазвучали 829 трейлерів.

"До кінця 2021 року плануємо дублювати та озвучити понад 50 фільмів і понад 100 трейлерів. Також ми створили власний Фонд розвитку українського кіно та телебачення (ФРУКТ), куди перераховуємо по 10 грн із кожного платного підключення до SWEET.TV. Зібрані кошти спрямовуються на реалізацію нових проектів талановитих українських режисерів", - повідомив Резунов.

За його словами, в Україні є значні можливості для зростання ОТТ-сервісів: майже з 15 млн домогосподарств країни лише 4-4,5 млн користуються послугами платного телебачення.

"10 млн домогосподарств України ніколи не платили за телебачення. Вони і є перспективою розвитку ринку стримінгових сервісів, так званою зоною зростання для ОТТ-компаній", - вважає директор SWEET.TV

SWEET.TV - українська ОТТ-платформа, на якій представлено понад 260 телеканалів, зокрема в HD і 4K, продукти Disney, Pixar, DreamWorks та ін.

У платформи підписані прямі контракти з Disney, Paramount, Universal, Sony та іншими міжнародними виробниками контенту з дубляжу та озвучки медіапродуктів саме для території України, а не для СНД. Сервіс створює україномовний дубляж та озвучку для культових голлівудських фільмів у проекті "Hollywood українською".

ЩЕ ЗА ТЕМОЮ

ОСТАННЄ

KNESS у 2026р. планує встановити приблизно 200 МВт УЗЕ – топменеджер

2025-й став роком відновлення розвитку вітроенергетики – заступник голови правління УВЕА

Спорудження Полтавської ВЕС значно посилить енергонезалежність дефіцитного Полтавського регіону – представник ДТЕК

У 2025р в Україні побудовано 324 МВт нових ВЕС проти 248 МВт за два попередні роки – голова УВЕА

Половина опитаних українців вважають себе європейцями - дослідження

Українці за кордоном дедалі рідше сприймають повернення на Батьківщину як однозначну перспективу - дослідження

Обласні федерації заявили про кризу у ФБУ та закликали повернути їм право голосу перед конференцією 12 грудня

Національний онлайн-кінотеатр SWEET.TV та івент-агенція "Садиба Мьюзік" встановили національний рекорд за проєкт для переселенців

СФНУ 12 грудня проведе в Києві XII Нацфорум "Ринок нерухомості як сегмент економіки держави: стратегічні цілі та очікування"

"Шериф-Розмінування" навчає саперів працювати з роботизованими "помічниками сапера"

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА