15:05 19.03.2021

Автор МАРИНА ЛАЗЕБНА

Шлях у тисячу лі

3 хв читати
Шлях у тисячу лі

Марина Лазебна, міністр соціальної політики України

 

Кожен з нас багато разів уявляв Україну своєї мрії. Мабуть, у всіх на перших позиціях в описі цієї країни було "комфортна для життя", "дружня до своїх громадян", "така, що створює можливості для розвитку". Розбудова такої країни – величезна гора роботи не на один рік. Можна довго стояти перед цією горою, виробляючи плани її підкорення. А можна згадати мудрість старого Лао-цзи і зробити перший крок, з якого починається шлях у тисячу лі. А потім другий, третій…

Мені така стратегія тисяч кроків, кожен з яких змінює певну сторону нашого життя на краще, здається єдино можливою у наших умовах. Один з таких кроків ми зробили, запустивши пілотний проект "Почуй мене". Його суть – надати можливості людям з порушеннями слуху користуватися послугами сурдоперекладу під час звернення до державних установ.

В Україні, як і у світі загалом, близько 5% людей мають проблеми зі слухом – це майже два мільйони. З них не менше 400 тисяч користуються мовою жестів. Для цих людей нерідко сприймати великі за обсягом тексти є важким завданням, адже вони переважно мислять образами, особливо, якщо порушення слуху – з народження.

Відтак, багато слабочуючих майже виключені із суспільного життя. Вони не чують оточуючих, а ті не розуміють мови жестів. Цей бар’єр впливає на всі сфери життя. Слабочуючим важко здобути якісну освіту, важко отримати кваліфіковану, гідно оплачувану роботу. Якщо вони працюють, їх зарплатня в цілому значно нижча за середню. Не менше проблем і у побуті. Як таким людям спілкуватись з органами влади, поліцією, лікарями, вчителями дітей? Як відстоювати свої права у разі їх порушення? Така ситуація склалась не лише в Україні, у багатьох країнах світу такі ж проблеми.

Проект "Почуй мене" спрямований на усунення комунікаційних бар’єрів під час дистанційних звернень слабочуючих українців до Мінсоцполітики.  Сурдоперекладач супроводжує спілкування людини з консультантами урядової "гарячої лінії", оформлює звернення. За результатами опрацювання звернення людина отримує відповідь як у письмовому вигляді, так і у формі відеолиста, записаного сурдоперекладачем, який теж є офіційним документом.

Під час реалізації проекту ми удосконалимо комунікаційний механізм, зробимо його максимально технологічним і зручним для людей. А потім – рекомендуватимемо для використання всіма органами влади і державними установами. Ми хочемо, щоб слабочуюча людина з планшетом або смартфоном мала змогу вільно спілкуватись будь-де за допомогою сурдоперекладача. Сучасні технології дозволяють зняти багато бар’єрів, які раніше були неподоланими.

Це – один маленький крок, спрямований на конкретну аудиторію. Таких кроків буде ще багато. Зокрема, працюємо над проектами, покликаними полегшити доступ слабочуючих до якісної освіти, підвищення кваліфікації, спрощення пошуку роботи.

Я дуже добре розумію, що робота Міністерства соціальної політики дає значно більший ефект у кооперації з громадськими організаціями, бізнесом – інформація швидше поширюється, зміни прискорюються, результатів змін стає більше. Тому зокрема цей проект ми реалізовуємо у співпраці з громадською організацією "Громадський рух "Соціальна єдність", якій я дуже вдячна за небайдужість і спільну роботу. Вже багато хто переконався на практиці у відкритості Міністерства соціальної політики, готовності до спільної реалізації важливих та корисних для суспільства ідей. Приєднуйтесь, давайте пройдемо шлях до країни нашої мрії разом.

Загрузка...
Завантаження...
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
Завантаження...
РЕКЛАМА

UKR.NET- новости со всей Украины

РЕКЛАМА